Skip to main content

Je ne sais pas comment j'ai pu m'habituer à son absence, peut-être que je ne m'y suis jamais habituée. Quand j'y pense, je vois à nouveau quelqu'un au milieu d'une chambre, quelqu'un qui tente de parler et n'y arrive pas, parce qu'il faut trouver les mots, et les mots sont rangés dans des endroits inaccessibles.

Dans l'eau je suis chez moi

Aliona

Gloukhova

■ Écrivaine, traductrice
■ Biélorussie, France

Biographie

Aliona Gloukhova est biélorusse, elle écrit en français. Elle est née à Minsk, vit entre Paris et Pau, aime être aux plusieurs endroits en même temps ou au contraire devenir invisible. Dans son écriture, elle cherche une inclinaison, un chemin éphémère entre-deux ­– eaux, langues, genres.

Avant de se lancer dans l’écriture en français trébuchant elle a travaillé comme traductrice, enseignante et coordinatrice culturelle.

En 2013 elle entre en Master Création Littéraire à l'Université Paris 8, où elle travaille sur Dans l’eau je suis chez moi, un texte sur les vies potentielles d’êtres aimés. Son deuxième livre De l’autre côté de la peau est sorti en février 2020. C’est une enquête poétique, une recherche autour d’une langue en destruction, un mode d’emploi pour ralentir le temps.

Un film autour de son premier livre, Notre endroit silencieux d’Elitza Gueorguieva (Les films du Bilboquet), est sorti en avril 2021.

Elle mène également des projets textes/photos et vidéo, et propose des performances et ateliers. 

Bibliographie et travaux

Chroniques littéraires

    • Dans l'eau je suis chez moi, Verticales, 2018, Prix Murat – Un roman Français pour l'Italie, 2019
    • De l'autre côté de la peau, Verticales, 2020

En revue

    • Aliona Gloukhova a écrit des articles et textes pour les revues FracasLa moitié du fourbiPashnia (Moscou), Monolog (Minsk)…

Sitographie